1
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوا ً
Wa Adh-Dhāriyāti Dharwan
Për erërat që ngrehin dheun dhe shpërndajnë.

2
فَالْحَامِلاَتِ وِقْرا ً
Fālĥāmilāti Wiqan
Për retë që e bartin shiun e rëndë.

3
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرا ً
Fāljāriyāti Yusrāan
Për anijet që lundrojnë lehtë.

4
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرا ً
Fālmuqassimāti 'Aman
Për engjëjt që bëjnë ndarjen e çështjeve.

5
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِق ٌ
'Innamā Tū`adūna Laşādiqun
S’ka dyshim se ajo qe u premtohet është e vërtetë e sigurt.

6
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِع ٌ
Wa 'Inna Ad-Dīna Lawāqi`un
Dhe se shpërblimi (gjykimi për vepra) do të ndodhë pa tjetër.

7
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
Wa As-Samā'i Dhāti Al-Ĥubuki
Për qiellin plot rrugë.

8
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْل ٍ مُخْتَلِف ٍ
'Innakum Lafī Qawlin Mukhtalifin
Ju gjendeni në nje thënie kontradiktore,

9
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Yu'ufaku `Anhu Man 'Ufika
Nga ai (besimi) zbrapset ai që ishte zmbrapsur.

10
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
Qutila Al-Kharrāşūna
Mallkuar qofshin gënjeshtarët!

11
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَة ٍ سَاهُونَ
Al-Ladhīna HumGhamratin Sāhūna
Ata të cilët janë gafilë në injorancë (në verbëri, në padituri).

12
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
Yas'alūna 'Ayyāna Yawmu Ad-Dīni
E pyesin: “Kur është dita e gjykimit?”

13
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
Yawma Hum `Alá An-Nāri Yuftanūna
Dita kur ata digjen në zjarr.

14
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُمْ بِه ِِ تَسْتَعْجِلُونَ
Dhūqū Fitnatakumdhā Al-Ladhī Kuntum Bihi Tasta`jilūna
Përjetonie dënimin tuaj, ky është ai që kërkonit t’ju shpejtohet.

15
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّات ٍ وَعُيُون ٍ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa `Uyūnin
Të devotshmit janë në kopshte e burime.

16
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ  ۚ  إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
'Ākhidhīna Mā 'Ātāhum Rabbuhum  ۚ  'Innahum Kānū Qabla Dhālika Muĥsinīna
Të kënaqur se kanë shtënë në dorë atë që u dha Zoti i tyre, ata edhe më parë (në dynja) ishin mirëbërës.

17
كَانُوا قَلِيلا ً مِنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Kānū Qalīlāan Mina Al-Layli Mā Yahja`ūna
Ata qenë të cilët pak flinin natën.

18
وَبِالأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Wa Bil-'Asĥāri Hum Yastaghfirūna
Dhe në syfyr (kah mbarimi i natës) ata kërkonin falje për mëkata.

19
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقّ ٌ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqun Lilssā'ili Wa Al-Maĥrūmi
Dhe në pasurinë e tyre kishin përcaktuar të drejtë për lypësin dhe për të ngratin (që ka nevojë por nuk lyp).

20
وَفِي الأَرْضِ آيَات ٌ لِلْمُوقِنِينَ
Wa Fī Al-'Arđi 'Āyātun Lilmūqinīna
Edhe në tokë ka argumente për ata të bindurit.

21
وَفِي أَنفُسِكُمْ  ۚ  أَفَلاَ تُبْصِرُونَ
Wa Fī 'Anfusikum  ۚ  'Afalā Tubşirūna
Po edhe në veten tuaj. A nuk jeni kah e shihni?

22
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
Wa Fī As-Samā'i Rizqukum Wa Mā Tū`adūna
E në qiell është furnizimi juaj dhe ajo që ju premtohet.

23
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ إِنَّه ُُ لَحَقّ ٌ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Fawarabbi As-Samā'i Wa Al-'Arđi 'Innahu Laĥaqqun Mithla Mā 'Annakum Tanţiqūna
Pasha Zotin e qiellit e të tokës, kjo është një e vërtetë, ashtu siç është se ju flisni.

24
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
Hal 'Atāka Ĥadīthu Đayfi 'Ibrāhīma Al-Mukramīna
A ke arritur të dëgjosh ti për rrëfimin e musafirëve të ndershëm të Ibrahimit?

25
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَما ً  ۖ  قَالَ سَلاَم ٌ قَوْم ٌ مُنكَرُونَ
'Idh Dakhalū `Alayhi Faqālū Salāmāan  ۖ  Qāla Salāmun Qawmun Munkarūna
Kur patën hyrë te Ai dhe thanë: “Të përshendesin me paqe!” (E më vete tha): “Njerëz të panjohur!”

26
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِه ِِ فَجَاءَ بِعِجْل ٍ سَمِين ٍ
Farāgha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīnin
Dhe ai pa u vërejtur shkoi te familja e vet dhe solli një viç të majmë të pjekur.

27
فَقَرَّبَهُ~ُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ
Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna
Atë ua afroi atyre e tha: “Përse nuk po hani?”

28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَة ً  ۖ  قَالُوا لاَ تَخَفْ  ۖ  وَبَشَّرُوه ُُ بِغُلاَمٍ عَلِيم ٍ
Fa'awjasa Minhum Khīfatan  ۖ  Qālū Lā Takhaf  ۖ  Wa Bashsharūhu Bighulāmin `Alīmin
Dhe ndjeu njëfarë frike prej atyre, po ata thanë: “Mos kij frikë!” Mandej i dhanë myzhde për një djalë të dijshëm.

29
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُه ُُ فِي صَرَّة ٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيم ٌ
Fa'aqbalati Amra'atuhu Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajūzun `Aqīmun
E gruaja e tij nisi të bërtasë e ri ra shuplakë fyyrës së vet e tha: “Unë jam një plakë që nuk lind!”

30
قَالُوا كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ  ۖ  إِنَّه ُُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Qālū Kadhāliki Qāla Rabbuki  ۖ  'Innahu Huwa Al-Ĥakīmu Al-`Alīmu
Ata (engjëjt) thanë: “Keshtu ka thënë Zoti yt, e Ai është i urti, i gjithedijshmi”.

31
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Qāla Famā Khaţbukum 'Ayyuhā Al-Mursalūna
Ai (Ibrahimi) tha: “E ç’është puna juaj, o ju të dërguar?”

32
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْم ٍ مُجْرِمِينَ
Qālū 'Innā 'Ursilnā 'Ilá Qawmin Mujrimīna
Ata thanë: “Ne jemi të dërguar te një popull kriminel!”

33
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَة ً مِنْ طِين ٍ
Linursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīnin
Që të hedhim mbi ta gurë nga balta (e pjekur)!

34
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna
(gurë) Të shënuar te Zoti yt, për ata që i kaluan kufijtë (në mëkate).

35
فَأَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Mina Al-Mu'uminīna
Dhe kush ishte aty nga besimtarët, Ne i nxorrëm (i larguam).

36
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْت ٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna
Po nuk gjetëm aty pos një shtëpie myslimane.

37
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَة ً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الأَلِيمَ
Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfūna Al-`Adhāba Al-'Alīma
Dhe Ne kemi lënë aty shenjë dënimit të hidhur.

38
وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ~ُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَان ٍ مُبِين ٍ
Wa Fī Mūsá 'Idh 'Arsalnāhu 'Ilá Fir`awna Bisulţānin Mubīnin
(Kemi lënë shenjë) Edhe në Musain kur Ne e dërguam te faraoni me fakte të forta.

39
فَتَوَلَّى بِرُكْنِه ِِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُون ٌ
Fatawallá Biruknihi Wa Qāla Sāĥirun 'Aw Majnūnun
E ai, me tërë anën (fuqinë) e vet, ia ktheu shpinën dhe tha: “Është magjistar, ose është i çmendur!”

40
فَأَخَذْنَاه ُُ وَجُنُودَه ُُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيم ٌ
Fa'akhadhnāhu Wa Junūdahu Fanabadhnāhum Al-Yammi Wa Huwa Mulīmun
E Ne e kapëm atë dhe ushtrinë e tij dhe e hodhëm në det, dhe ai e bëri veten të jetë i sharë.

41
وَفِي عَاد ٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimu Ar-Rīĥa Al-`Aqīma
Edhe në Adin (kemi lënë shenjë) kur Ne lëshuam kundër tyre erën rrënuese,

42
مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Mā Tadharu Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat/hu Kālrramīmi
E cila nuk la send pa e shënderruar në mbeturinë.

43
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِين ٍ
Wa Fī Thamūda 'Idh Qīla Lahum Tamatta`ū Ĥattá Ĥīnin
Edhe Themudin kur atyre iu pat thënë: kënaquni deri në një kohë .

44
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadhat/humu Aş-Şā`iqatu Wa Hum Yanžurūna
E ata nga kryelartësia nuk respektuan urdhërin e Zotit të tyre, andaj i përfshiu rrufeja me krismë, e ata e shihnin.

45
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَام ٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
Dhe nuk mundën as të ngriten e as t’i kundërvihen.

46
وَقَوْمَ نُوح ٍ مِنْ قَبْلُ  ۖ  إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْما ً فَاسِقِينَ
Wa Qawma Nūĥin Min Qablu  ۖ  'Innahum Kānū Qawmāan Fāsiqīna
Edhe popullin e Nuhut (e dënuam) që ishte më parë. Ai ishte një popull i prishur.

47
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْيد ٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Wa As-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamūsi`ūna
Ne, me forcën tonë e ngritëm qiellin dhe Ne e zgjërojmë atë.

48
وَالأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
Wa Al-'Arđa Farashnāhā Fani`ma Al-Māhidūna
Edhe tokën Ne e kemi shtruar, sa shtrues të mirë jemi.

49
وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Wa Min Kulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakum Tadhakkarūna
Dhe Ne krijuam prej çdo sendi dy lloje (mashkull e femër) që ju të përkujtoni (madhështnë e Zotit).

50
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ  ۖ  إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِير ٌ مُبِين ٌ
Fafirrū 'Ilá Al-Lahi  ۖ  'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
Pra, ikni e mbështetuni te All-llahu, unë prej Tij jam një qortues i hapët.

51
وَلاَ تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَها ً آخَرَ  ۖ  إِنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِير ٌ مُبِين ٌ
Wa Lā Taj`alū Ma`a Al-Lahi 'Ilahāan 'Ākhara  ۖ  'Innī Lakum Minhu Nadhīrun Mubīnun
E mos i shoqëroni All-llahut edhe ndonjë zot tjetër, edhe për këtë unë jam i dërguar prej Tij që t’ju tërheqë haptazi vërejtjen.

52
كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ رَسُول ٍ إِلاَّ قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُون ٌ
Kadhālika Mā 'Atá Al-Ladhīna Min Qablihim Min Rasūlin 'Illā Qālū Sāĥirun 'Aw Majnūnun
Ja, ashtu pra, edhe atyre që ishin më parë nuk u erdhi i dëguar e që nuk i thanë: “Është magjistar ose është i çmendur!”

53
أَتَوَاصَوْا بِه ِِ  ۚ  بَلْ هُمْ قَوْم ٌ طَاغُونَ
'Atawāşaw Bihi  ۚ  Bal Hum Qawmun Ţāghūna
A mos e porositën njëri-tjetrin me këtë? Jo, por ata janë popull renegat.

54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُوم ٍ
Fatawalla `Anhum Famā 'Anta Bimalūmin
Andaj ti larohu prej tyre, ti nuk je i qoruar.

55
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
Wa Dhakkir Fa'inna Adh-Dhikrá Tanfa`u Al-Mu'uminīna
Vazhdo me keshillë, sepse këshilla besimtarëve u bën dobi.

56
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالإِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ
Wa Mā Khalaqtu Al-Jinna Wa Al-'Insa 'Illā Liya`budūni
Unë nuk i krijova xhinët dhe njerëzit për tjetër pos që të më adhurojnë.

57
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْق ٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ
Mā 'Urīdu Minhum Min Rizqin Wa Mā 'Urīdu 'An Yuţ`imūni
Unë nuk kërkoj prej tyre ndonjë furnizim e as dëshiroj të më ushqejnë ata.

58
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
'Inna Al-Laha Huwa Ar-Razzāqu Dhū Al-Qūwati Al-Matīnu
All-llahu është furnizues i madh, Ai fuqiforti.

59
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبا ً مِثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلاَ يَسْتَعْجِلُونِ
Fa'inna Lilladhīna Žalamū Dhanūbāan Mithla Dhanūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jilūni
S’ka dyshim se atyre që bënë mizori u përket dënimi si pjesa e dënimit të shokëve të tyre, andaj, të mos e kërkojnë shpejtimin e tij.

60
فَوَيْل ٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Yawmihimu Al-Ladhī Yū`adūna
Të mjerët ata që nuk besuan për atë ditën e tyre të premtuar!