1
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
Aqtarabati As-Sā`atu Wa Anshaqqa Al-Qamaru
Momenti (i katastrofës së përgjigjthshme) është afruar, e hëna është çarë (në dysh).

2
وَإِنْ يَرَوْا آيَة ً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْر ٌ مُسْتَمِرّ ٌ
Wa 'In Yaraw 'Āyatan Yu`riđū Wa Yaqūlū Siĥrun Mustamirrun
Po ata (idhujtarët) edhe nëse shohin ndonjë argument (mrekulli) zprapsen e thonë: “Kjo është magji e vazhdueshme!”

3
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ  ۚ  وَكُلُّ أَمْر ٍ مُسْتَقِرّ ٌ
Wa Kadhdhabū Wa Attaba`ū 'Ahwā'ahum  ۚ  Wa Kullu 'Amrin Mustaqirrun
Dhe përgënjeshtruan, e ndoqën dëshirat e veta, por çdo çështje arrinë cakun e fundit.

4
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الأَنْبَاءِ مَا فِيه ِِ مُزْدَجَر ٌ
Wa Laqad Jā'ahum Mina Al-'Anbā'i Mā Fīhi Muzdajarun
Atyre u patën ardhur aso lajmesh (të popujve të lashtë), ku ka mjaft qortime, (për ata që kuptojnë).

5
حِكْمَة ٌ بَالِغَة ٌ  ۖ  فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
Ĥikmatun Bālighatun  ۖ  Famā Tughni An-Nudhuru
Urtësi e përsosur (është Kur’ani)! Po sa bëjnë dobi qortimet!

6
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ  ۘ  يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَى شَيْء ٍ نُكُر ٍ
Fatawalla `Anhum  ۘ  Yawma Yad`u Ad-Dā`i 'Ilá Shay'in Nukurin
Pra, largohu prej tyre. ditën kur thirrësi (Israfili) kumton një send të tmerrshëm.

7
خُشَّعاً أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَاد ٌ مُنتَشِر ٌ
Khushsha`āan 'Abşāruhum Yakhrujūna Mina Al-'Ajthi Ka'annahum Jarādun Muntashirun
Dalin prej varreve, e si karkaleca të shpërndarë e me shikim ë përulur.

8
مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ  ۖ  يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِر ٌ
Muhţi`īna 'Ilá Ad-Dā`i  ۖ  Yaqūlu Al-Kāfirūna Hādhā Yawmun `Asirun
Duke shpejtuar drejt atij që i thërret, e, jobesimtarët thonë: “Kjo është ditë e vështirë”.

9
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوح ٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُون ٌ وَازْدُجِرَ
Kadhdhabat Qablahum Qawmu Nūĥin Fakadhdhabū `Abdanā Wa Qālū Majnūnun Wa Azdujira
Populli i Nuhut që ishte para tyre përgënjeshtroi, dhe robin Tonë (Nuhun) e quajti rrenacak dhe i thanë: “I marrë!” dhe iu bë kërcënim.

10
فَدَعَا رَبَّهُ~ُ أَنِّي مَغْلُوب ٌ فَانْتَصِرْ
Fada`ā Rabbahu 'Annī Maghlūbunntaşir
E ai iu drejtua Zotit të vet: “Unë jam i mundur, prandaj më ndihmo!”

11
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاء ٍ مُنْهَمِر ٍ
Fafataĥnā 'Abwāba As-Samā'i Bimā'in Munhamirin
Atëherë Ne me një shi të vrullshëm i hapëm dyert e qiellit.

12
وَفَجَّرْنَا الأَرْضَ عُيُونا ً فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَى أَمْر ٍ قَدْ قُدِرَ
Wa Fajjarnā Al-'Arđa `Uyūnāan Fāltaqá Al-Mā'u `Alá 'Amrin Qad Qudira
Dhe Ne tokën e zbërthyem në burime uji, kurse uji u bashkua siç ishte e caktuar.

13
وَحَمَلْنَاه ُُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَاح ٍ وَدُسُر ٍ
Wa Ĥamalnāhu `Alá Dhāti 'Alwāĥin Wa Dusurin
E atë (Nuhun) e bartëm në (anije) dërrasash e shtyllash të gojëzuara.

14
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاء ً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ
Tajrī Bi'a`yuninā Jazā'an Liman Kāna Kufira
Që lundronte në mbikëqyrje Tonë. (I fundosëm) Si ndëshkim për atë (Nuhun) që ishte mohuar (përbuzur).

15
وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَة ً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِر ٍ
Wa Laqad Taraknāhā 'Āyatan Fahal Min Muddakirin
Atë (ngjarje) Ne e lamë kujtim, po a ka ndokush që merr mësim?

16
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
E çfarë ishte ndëshkimi Im dhe kërcënimi Im!

17
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِر ٍ
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Ne Kur’anin e bëmë të lehtë për mësim, po a ndokush që merr mësim?

18
كَذَّبَتْ عَاد ٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Kadhdhabat `Ādun Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Adi përgënjeshtroi, e çfarë ishte ndëshkimi Im dhe kërcënimi?

19
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحا ً صَرْصَرا ً فِي يَوْمِ نَحْس ٍ مُسْتَمِرّ ٍ
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Rīĥāan Şarşarāan Fī Yawmi Naĥsin Mustamirrin
Atyre Nenjë ditë fatkeqe të përjetshme u lëshuamnjë erë të fortë.

20
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْل ٍ مُنْقَعِر ٍ
Tanzi`u An-Nāsa Ka'annahum 'A`jāzu Nakhlin Munqa`irin
I ngriste njerëzit si të ishin trupa hurmash të shkulura.

21
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
Dhe çfarë ishte ndëshkimi Im dhe vërejtja Ime?

22
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِر ٍ
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Ne Kur’anin e bëmë të lehtë për të kuptuar, a ka ndokush që merr këshillë?

23
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
Kadhdhabat Thamūdu Bin-Nudhuri
Themudi përgënjeshtroi të dërguarit.

24
فَقَالُوا أَبَشَرا ً مِنَّا وَاحِدا ً نَتَّبِعُهُ~ُ إِنَّا إِذا ً لَفِي ضَلاَل ٍ وَسُعُر ٍ
Faqālū 'Abasharāan Minnā Wāĥidāan Nattabi`uhu 'Innā 'Idhāan Lafī Đalālin Wa Su`urin
E thamë: “A të shkojmë pas një të vetmit njeri që doli nga mesi ynë, po Ne atëherë do të jemi të humbur në një marrësi!”

25
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِر ٌ
'A'uulqiya Adh-Dhikru `Alayhi Min Bayninā Bal Huwa Kadhdhābun 'Ashirun
A, atij nga mesi jonë iu dha shpallja? Jo, por ai është një gënjeshtar mendjemadh.

26
سَيَعْلَمُونَ غَدا ً مَنِ الْكَذَّابُ الأَشِرُ
Saya`lamūna Ghadāan Mani Al-Kadhdhābu Al-'Ashiru
Mirëpo ata nesër do të kuptojmë se kush është gënjeshtari, mendjemadhi!

27
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَة ً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
'Innā Mursilū An-Nāqati Fitnatan Lahum Fārtaqibhum Wa Aşţabir
Ne atyre do t’ua dërgojmë deven si sprovë e ti vetëm dhe bën durim.

28
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَة ٌ بَيْنَهُمْ  ۖ  كُلُّ شِرْب ٍ مُحْتَضَر ٌ
Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum  ۖ  Kullu Shirbin Muĥtađarun
Dhe lajmëroji ata se uji është i ndarë për ta veç e veç, secili do të paraqitet për të pirë ujë në rendin e vet.

29
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
Fanādaw Şāĥibahum Fata`āţá Fa`aqara
Po ata e ftuan shokun e vet, e ai mori dhe e theri atë.

30
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Fakayfa Kāna `Adhābī Wa Nudhuri
E çfarë ishte ndëshkimi ndëshkimi Im dhe kërcënimi Im?

31
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَة ً وَاحِدَة ً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Şayĥatan Wāĥidatan Fakānū Kahashīmi Al-Muĥtažiri
Ne lëshuam kundër tyre një ushtimë , e ata u bënë si shtrojë vathi. (Mbeturinë e ushqimit të kafshëve që u shtohet).

32
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِر ٍ
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Ne Kur’anin e bëmë të lehtë për këshillë, po a ka ndokush që merr mësim?

33
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوط ٍ بِالنُّذُرِ
Kadhdhabat Qawmu Lūţin Bin-Nudhuri
Populli i Lutit i përgënjeshtroi vërejtjet e pejgamberit të vet.

34
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبا ً إِلاَّ آلَ لُوط ٍ  ۖ  نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَر ٍ
'Innā 'Arsalnā `Alayhim Ĥāşibāan 'Illā 'Āla Lūţin  ۖ  Najjaynāhum Bisaĥarin
Ne atyre, përveç famijes së Lutit të cilën e shpëtuam para se të agonte, u lëshuam një erë që solli gurë mbi ta.

35
نِعْمَة ً مِنْ عِنْدِنَا  ۚ  كَذَلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ
Ni`matan Min `Indinā  ۚ  Kadhālika Najzī Man Shakara
(Shpëtimi ishte) Një mirësi nga ana Jonë, ashtu Ne shpërblejmë atë që falënderon.

36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
Wa Laqad 'Andharahum Baţshatanā Fatamāraw Bin-Nudhuri
Ai (Luti) u pat tërhequr vërejtjen atyre për dënimin Tonë të rëndë, por ata dyshuan në ato kërcënime.

37
وَلَقَدْ رَاوَدُوه ُُ عَنْ ضَيْفِه ِِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Wa Laqad Rāwadūhu `An Đayfihi Faţamasnā 'A`yunahum Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
Ata deshën t’u afrohen mysafirëve të tij e Ne ua verbëruam sytë atyre, pra përjetoni ndëshkimin Tim dhe qortimet e Mia!

38
وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَاب ٌ مُسْتَقِرّ ٌ
Wa Laqad Şabbaĥahum Bukratan `Adhābun Mustaqirrun
E, atyre në një mëngjes të hershëm u erdhi dënimi i përhershëm.

39
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
Fadhūqū `Adhābī Wa Nudhuri
Pra, vuanie dënimin Tim dhe qortimin Tim!

40
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِر ٍ
Wa Laqad Yassarnā Al-Qur'āna Lildhdhikri Fahal Min Muddakirin
Ne Kur’anin e bëmë të lehtë për të studiuar, a ka ndokush që merr përvojë nga ai?

41
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
Wa Laqad Jā'a 'Āla Fir`awna An-Nudhuru
Edhe rrethit të faraonit i patëm ardhur shumë vërejtje.

42
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيز ٍ مُقْتَدِر ٍ
Kadhdhabū Bi'āyātinā Kullihā Fa'akhadhnāhum 'Akhdha `Azīzin Muqtadirin
Ata i përgënjeshtruan të gjitha argumentet Tona, prandaj Ne i dënuam ashtu siç është dënimi i një ngadhënjyesi, i një fuqiploti.

43
أَكُفَّارُكُمْ خَيْر ٌ مِنْ أُوْلَئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَة ٌ فِي الزُّبُرِ
'Akuffārukum Khayrun Min 'Ūla'ikum 'Am Lakum Barā'atun Az-Zuburi
A jobesimtarët tuaj janë më të vlefshëm se ata që u përmendën, apo ju keni ndonjë kontratë në librat e qiellit?

44
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيع ٌ مُنْتَصِر ٌ
'Am Yaqūlūna Naĥnu Jamī`un Muntaşirun
A mos po thonë: “Ne jemi një grup ngadhënjyes tok të bashkuar?”

45
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
Sayuhzamu Al-Jam`u Wa Yuwallūna Ad-Dubura
Grupi do të pësojë disfatë dhe ata do të kthehen prapa.

46
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ
Bali As-Sā`atu Maw`iduhum Wa As-Sā`atu 'Ad/há Wa 'Amarru
Por jo, afati i tyre është kijameti, e kijameti është edhe më i vështirë, edhe më i hidhur.

47
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلاَل ٍ وَسُعُر ٍ
'Inna Al-Mujrimīna Fī Đalālin Wa Su`urin
S’ka dyshim se idhujtarët kriminelë, janë edhe në një huti edhe në zjarr të madh.

48
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
Yawma Yusĥabūna Fī An-Nāri `Alá Wujūhihim Dhūqū Massa Saqara
Ditën kur me fytyrat e tyre do të tërhiqen zvarrë në zjarr. “Vuanie dënimin Sekar”. (emër i një Xhehennemi).

49
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاه ُُ بِقَدَر ٍ
'Innā Kulla Shay'in Khalaqnāhu Biqadarin
Ne çdo send kemi krijuar me masë të caktuar.

50
وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَة ٌ كَلَمْح ٍ بِالْبَصَرِ
Wa Mā 'Amrunā 'Illā Wāĥidatun Kalamĥin Bil-Başari
Puna Jonë (në krijim) është e shpejtë sa çel e mshel sytë.

51
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِر ٍ
Wa Laqad 'Ahlaknā 'Ashyā`akum Fahal Min Muddakirin
Ne, ata që ishin si ju i shkatërruam, a ka ndokush që merr mësim?

52
وَكُلُّ شَيْء ٍ فَعَلُوه ُُ فِي الزُّبُرِ
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi
Dhe çdo gjë që ata e punuan, gjendet (e shkruar) në shënime.

53
وَكُلُّ صَغِير ٍ وَكَبِير ٍ مُسْتَطَر ٌ
Wa Kullu Şaghīrin Wa Kabīrin Mustaţarun
Dhe çdo vepër, qoftë e vogël dhe qoftë e madhe është rradhitur (evidentuar në Lehvi Mahfudh).

54
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّات ٍ وَنَهَر ٍ
'Inna Al-Muttaqīna Fī Jannātin Wa Naharin
Është e vërtetë se të devotshmit do të jenë në Xhennete e në lumenj.

55
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيك ٍ مُقْتَدِر ٍ
Fī Maq`adi Şidqin `Inda Malīkin Muqtadirin
Në një vend të kënaqshëm, te Sunduesi i plotfuqishëm (te All-llahu).