1
الرَّحمَانُ
Ar-Raĥmānu
Rrahmani - Mëshiruesi (Zoti ynë),

2
عَلَّمَ الْقُرْآنَ
`Allama Al-Qur'āna
Ai ia mësoi Kur’anin

3
خَلَقَ الإِنسَانَ
Khalaqa Al-'Insāna
E krijoi njeriun.

4
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
`Allamahu Al-Bayāna
Ia mësoi atij të folurit (të shprehurit të shqiptuarit).

5
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَان ٍ
Ash-Shamsu Wa Al-Qamaru Biĥusbānin
Dielli dhe hëna udhëtojnë sipas një përcaktimi të saktë.

6
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wa An-Najmu Wa Ash-Shajaru Yasjudāni
Edhe yjet dhe bimët i bëjnë përulje (dëshirës së Rrahmanit).

7
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Wa As-Samā'a Rafa`ahā Wa Wađa`a Al-Mīzāna
Ai e ngriti qiellin dhe Ai vuri drejtësinë.

8
أَلاَّ تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
'Allā Taţghaw Fī Al-Mīzāni
Që të mos kaloni kufirin në drejtësi.

9
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Wa 'Aqīmū Al-Wazna Bil-Qisţi Wa Lā Tukhsirū Al-Mīzāna
Edhe ju mbani me drejtësi peshojën, e mos leni mangu në peshojë!

10
وَالأَرْضَ وَضَعَهَا لِلأَنَامِ
Wa Al-'Arđa Wađa`ahā Lil'anāmi
Ai edhe tokën e bëri të shtrirë për krijesat.

11
فِيهَا فَاكِهَة ٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الأَكْمَامِ
Fīhā Fākihatun Wa An-Nakhlu Dhātu Al-'Akmāmi
Në të ka pemë të llojllojta, ka edhe hurma ma shporta të mbështjella.

12
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Wa Al-Ĥabbu Dhū Al-`Aşfi Wa Ar-Rayĥānu
Edhe drithi me kashtën e tij edhe bimët aromatike (ose ushqyese).

13
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni (ju o njerëz dhe ju o xhinë)?

14
خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ صَلْصَال ٍ كَالْفَخَّارِ
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur.

15
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِج ٍ مِنْ نَار ٍ
Wa Khalaqa Al-Jānna Minrijin Min Nārin
Dhe Ai krijoi xhinët nga flaka (pa tym0 e zjarrit.

16
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E , cilën begati të Zotit tuaj e mohoni?

17
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Rabbu Al-Mashriqayni Wa Rabbu Al-Maghribayni
Zot i dy lindeve dhe Zot i dy perëndimeve.

18
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj e mohoni.

19
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Maraja Al-Baĥrayni Yaltaqiyāni
Ai e lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete.

20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخ ٌ لاَ يَبْغِيَانِ
Baynahumā Barzakhun Lā Yabghiyāni
Ndërmjet atyre të dyve është një pengues që ata të dy nuk kapërcejnë.

21
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E,cilë të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yakhruju Minhumā Al-Lu'ulu'uu Wa Al-Marjānu
Prej atyre të dyve nxirren margaritarë e diamantë.

23
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

24
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالأَعْلاَمِ
Wa Lahu Al-Jawāri Al-Munsha'ātu Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
Dhe të Atij janë anijet lundruese të ngritura lart si kodra në det.

25
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَان ٍ
Kullu Man `Alayhā Fānin
çdo gjë që është në të (në tokë) është zhdukur.

27
وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ
Wa Yabqá Wajhu Rabbika Dhū Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
E dotë mbetet vetëm Zoti yt që është i madhëruar e i nderuar!

28
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

29
يَسْأَلُه ُُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ  ۚ  كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْن ٍ
Yas'aluhu Man As-Samāwāti Wa Al-'Arđi  ۚ  Kulla Yawmin Huwa Fī Sha'nin
(Ai mbetet) Atij i drejtohen me lutje kush është në qiej e në tokë dhe Ai në çdo moment është i angazhuar në çështje të reja (falë mëkate, largon brengosje, jep jetë, jep vdekje, krijon gjendje, zhduk tëtjera etj. ).

30
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلاَنِ
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni
Ne do të merremi me (llogarinë për ju) ju , o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë).

32
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

33
يَامَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لاَ  ۚ  تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَان ٍ
Yā Ma`shara Al-Jinni Wa Al-'Insi 'Ini Astaţa`tum 'An Tanfudhū Min 'Aqţāri As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Fānfudhū  ۚ  Lā Tanfudhūna 'Illā Bisulţānin
O turmë e xhinëve dhe e njerëzve, nëse keni mundësi të dilni përtej kufijve të qiejve e të tokës, depërtoni pra, po nuk mundeni vetëm me ndonjë fuqi të fortë.

34
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظ ٌ مِنْ نَار ٍ وَنُحَاس ٌ فَلاَ تَنتَصِرَانِ
Yursalu `Alaykumā Shuwāžun Min Nārin Wa Nuĥāsun Falā Tantaşirāni
Juve dy grumbujve u derdhet përmbi flakë zjarri dhe do t’uderdhen rem i shkrirë e nuk do të keni mundësi të mbroheni.

36
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

37
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَة ً كَالدِّهَانِ
Fa'idhā Anshaqqati As-Samā'u Fakānat Wardatan Kālddihāni
E kur të çahet qielli e bëhet si vaji i shkrirë.

38
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

39
فَيَوْمَئِذ ٍ لاَ يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ~ِ إِنس ٌ وَلاَ جَانّ ٌ
Fayawma'idhin Lā Yus'alu `An Dhanbihi 'Insun Wa Lā Jānnun
Atë ditë nuk pyetet për mëkatin e tij, as njeriu as xhini.

40
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohonni?

41
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالأَقْدَامِ
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre.

42
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj poe mohoni?

43
هَذِه ِِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Hadhihi Jahannamu Allatī Yukadhdhibu Bihā Al-Mujrimūna
Ja, ky është Xhehennemi, të cilin kriminelët e mohonin.

44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيم ٍ آن ٍ
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion.

45
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?

46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه ِِ جَنَّتَانِ
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete.

47
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

48
ذَوَاتَا أَفْنَان ٍ
Dhawātā 'Afnānin
(Xhennete) plot degë me gjethe e pemë.

49
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Fīhimā `Aynāni Tajriyāni
Në ata të dy janë dy kroje që rrjedhin.

51
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

52
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَة ٍ زَوْجَانِ
Fīhimā Min Kulli Fākihatin Zawjāni
Në ata të dy, prej të gjtitha pemëve ka nga dy lloje.

53
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

54
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُش ٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَق ٍ  ۚ  وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَان ٍ
Muttaki'īna `Alá Furushin Baţā'inuhā Min 'Istabraqin  ۚ  Wa Janá Al-Jannatayni Dānin
Të mbështëetur në kolltukë që i kanë mbulesat e kadifesë, dhe pemët e atyre dy Xhenneteve janë krejt afër.

55
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e Mohoni?

56
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْس ٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانّ ٌ
Fīhinna Qāşirātu Aţ-Ţarfi Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
Aty janë ato që përqëndrojnë shikimet e tyre (vetëm në burrat e vet) e që nuk i ka prekur kush para tyre, as njerëz, as xhin.

57
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

58
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Ka'annahunna Al-Yāqūtu Wa Al-Marjānu
Ato janë si xhevahiri e diamanti (të kuqrremta në të bardhë.

59
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

60
هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ
Hal Jazā'u Al-'Iĥsāni 'Illā Al-'Iĥsānu
A mund të jetë shpërblimi i veprës së mirë diç tjetër, pos të së mirës!

61
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

62
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wa Min Dūnihimā Jannatāni
E nën ato dy (Xhennete) janë edhe dy Xhennete.

63
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
Po cilën të mirë nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?

64
مُدْهَامَّتَانِ
Mud/hāmmatāni
Nga gjelbërimi i shumtë duken të mbyllura në të zi.

65
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën nga të mirat e Zotit tuaj po e mohoni?

66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Fīhimā `Aynāni Nađđākhatāni
Aty janë dy burime që gjithnjë gurgullojnë.

67
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zoti tuaj po e mohoni?

68
فِيهِمَا فَاكِهَة ٌ وَنَخْل ٌ وَرُمَّان ٌ
Fīhimā Fākihatun Wa Nakhlun Wa Rummānun
Aty, në ata të dy, ka hurma dhe shegë.

69
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

70
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَان ٌ
Fīhinna Khayrātun Ĥisānun
70-72. Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).

71
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
70-72. Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).

72
حُور ٌ مَقْصُورَات ٌ فِي الْخِيَامِ
Ĥūrun Maqşūrātun Al-Khiyāmi
70-72. Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).

73
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنس ٌ قَبْلَهُمْ وَلاَ جَانّ ٌ
Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun
Ato nuk i ka prekur kush para tyre, as njeriu as xhini.

75
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

76
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْر ٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَان ٍ
Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura.

77
فَبِأَيِّ آلاَءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbikumā Tukadhdhibāni
E, cilën të mirë të Zotit tuaj po e mohoni?

78
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ
Tabāraka Asmu Rabbika Dhī Al-Jalāli Wa Al-'Ikrāmi
I lartësuar është emri i Zotit tënd, të madhëruar e të nderuar!