1
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقا ً
Wa An-Nāzi`āti Gharqāan
Pasha ata (engjëj) që marrin shpirtrat me rrëmbim (përmbytshëm)!

2
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطا ً
Wa An-Nāshāti Nashţāan
Dhe ata që marrin shpirtra me lehtësim!

3
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحا ً
Wa As-Sābiĥāti Sabĥāan
Dhe ata që notojnë me shpejtësi!

4
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقا ً
Fālssābiqāti Saban
Dhe nxitësit të cilët me shpejtësi në vendin e vet i çojnë!

5
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرا ً
Fālmudabbirāti 'Aman
Dhe pasha ata që çdo çështje rregullojnë!

6
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
Yawma Tarjufu Ar-Rājifahu
Ditën që vrullshëm bëhet dridhja.

7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Tatba`uhā Ar-Rādifahu
Që pas saj pason tjetra.

8
قُلُوب ٌ يَوْمَئِذ ٍ وَاجِفَة ٌ
Qulūbun Yawma'idhin Wājifahun
Atë ditë zemrat janë të tronditura.

9
أَبْصَارُهَا خَاشِعَة ٌ
'Abşāruhā Khāshi`ahun
Shikimet e tyre janë të poshtruara (frikësuara).

10
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Yaqūlūna 'A'innā Lamardūdūna Fī Al-Ĥāfirahi
Ata (idhujtarët në dynja) thonë: “A thua do të bëhemi përsëri kështu si jemi?”

11
أَئِذَا كُنَّا عِظَاما ً نَخِرَة ً
'A'idhā Kunnā `Ižāmāan Nakhirahan
A edhe pasi të jemi bërë eshtra të kalbur?”

12
قَالُوا تِلْكَ إِذا ً كَرَّةٌ خَاسِرَة ٌ
Qālū Tilka 'Idhāan Karratun Khāsirahun
Ata thanë: “Atëherë, ai kthim do të jetë dëshpërues për ne!”

13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَة ٌ وَاحِدَة ٌ
Fa'innamā Hiya Zajratun Wāĥidahun
Po ajo (ringjallja) nuk do të jetë tjetër pos një thirrje (klithje).

14
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
Fa'idhā Hum Bis-Sāhirahi
Dhe ja, ata mbi sipërfaqen e tokës.

15
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
Hal 'Tāka Ĥadīthu Mūsá
A të ka ardhur ty rrëfimi i Musait?

16
إِذْ نَادَاه ُُ رَبُّه ُُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوى ً
'Idh Nādāhu Rabbuhu Bil-Wādi Al-Muqaddasi Ţūáan
Kur Zoti i tij e pat thirrur në luginën e bekuar Tuva (rrënzë kodrës Turi Sina).

17
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّه ُُ طَغَى
Adh/hab 'Ilá Fir`awna 'Innahu Ţaghá
Shko te faraoni se vërtet ai e ka tepruar.

18
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى
Faqul Hal Laka 'Ilá 'An Tazakká
Dhe thuaj: “E ke ndër mend të pastrohesh?”

19
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى
Wa 'Ahdiyaka 'Ilá Rabbika Fatakhshá
Unë të udhëzoi te Zoti yt e ti t’ia keshë frikën Atij!

20
فَأَرَاهُ الآيَةَ الْكُبْرَى
Fa'arāhu Al-'Āyata Al-Kub
Dhe ai ia tregoi mrekullinë e madhe.

21
فَكَذَّبَ وَعَصَى
Fakadhdhaba Wa `Aşá
Po ai e përgënjeshtroi dhe e kundërshtoi.

22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى
Thumma 'Adbara Yas`á
Pastaj u kthye prapa dhe iku me të shpejtë.

23
فَحَشَرَ فَنَادَى
Faĥashara Fanādá
I tuboi (të gjithë të vetët) dhe u mbajti fjalim.

24
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الأَعْلَى
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`lá
E u tha: “Unë jam zoti juaj më i lartë!”

25
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الآخِرَةِ وَالأُولَى
Fa'akhadhahu Al-Lahu Nakāla Al-'Ākhirati Wa Al-'Ū
Atëherë tmerrshëm e dënoi atë, për këtë të fundit dhe për atë të parën.

26
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَة ً لِمَنْ يَخْشَى
'Inna Fī Dhālika La`ibratan Liman Yakhshá
Në këtë ndëshkim ka përvojë mësimi për atë që frikësohet.

27
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاءُ  ۚ  بَنَاهَا
'A'antum 'Ashaddu Khalqāan 'Ami As-Samā'u  ۚ  Banāhā
A është më i rëndë rëndë krijimi juaj apo ai i qiellit? E Ai e ngriti atë!

28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Rafa`a Samkahā Fasawwāhā
Ngriti kuoën e tij dhe e përsosi atë.

29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Wa 'Aghţasha Laylahā Wa 'Akhraja Đuĥāhā
Natën ia errësoi e ditën ia ndriçoi.

30
وَالأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا
Wa Al-'Arđa Ba`da Dhālika Daĥāhā
E pastaj tokën e sheshoi.

31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
'Akhraja Minhā Mā'ahā Wa Mar`āhā
Dhe prej saj nxori ujin e saj dhe kullosat e saj.

32
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
Wa Al-Jibāla 'Arsāhā
Kurse kodrat ia përforcoi.

33
مَتَاعا ً لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Matā`āan Lakum Wa Li'an`āmikum
Si furnizim për ju dhe për kafshët tuaja.

34
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى
Fa'idhā Jā'ati Aţāmmatu Al-Kub
E kur të vijë vala e madhe (kijameti),

35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الإِنسَانُ مَا سَعَى
Yawma Yatadhakkaru Al-'Insānu Mā Sa`á
Atë ditë njeriu përkujton se çka ka punuar.

36
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَى
Wa Burrizati Al-Jaĥīmu Liman Yará
E Xhehennemi shfaqet sheshazi për atë që e sheh.

37
فَأَمَّا مَنْ طَغَى
Fa'ammā Man Ţaghá
E për sa u përket atij që ka tepruar.

38
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Wa 'Āthara Al-Ĥayāata Ad-Dun
Dhe i dha përparësi jetës së kësaj bote,

39
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى
Fa'inna Al-Jaĥīma Hiya Al-Ma'wá
Xhehennemi do të jetë vendi i tij.

40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّه ِِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى
Wa 'Ammā Man Khāfa Maqāma Rabbihi Wa Nahá An-Nafsa `Ani Al-Hawá
E kush iu frikësua paraqitjes para Zotit të vet dhe ndaloi veten prej epsheve,

41
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى
Fa'inna Al-Jannata Hiya Al-Ma'wá
Xhenneti është vendi i tij.

42
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Yas'alūnaka `Ani As-Sā`ati 'Ayyāna Mursāhā
Ty të pyesin për kijametin: “Kur do të ndodhë ai?!”

43
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
Fīma 'Anta Min Dhikrāhā
Po, në çfarë gjendje je ti t’ua përkutosh atë?

44
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
'Ilá Rabbika Muntahāhā
Vetëm te Zoti yt është dijenia për të.

45
إِنَّمَا أَنْتَ مُنذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
'Innamā 'Anta Mundhiru Man Yakhshāhā
Ti je vetëm qortues i atij që ia ka frikën Atij.

46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
Ka'annahum Yawma Yarawnahā Lam Yalbathū 'Illā `Ashīyatan 'Aw Đuĥāhā
Ditën kur ta përjetojnë atë, atyre (idhujtarëve) do t’u duket sikur nuk kan jetuar më tepër se një mbrëmje ose një mëngjes të saj.