1
هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَانِ حِين ٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئا ً مَذْكُورا ً
Hal 'Atá `Alá A l-'In sā ni Ĥī nun Mina A d-Dahr i Lam Yakun Sh ay'ā an Madh kūrāan
Vërtetë ka kaluar një periudhë kohore, që njeriu nuk ekzistonnte fare si një diçka i përmendur.
2
إِنَّا خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاج ٍ نَبْتَلِيه ِِ فَجَعَلْنَاه ُُ سَمِيعا ً بَصِيرا ً
'Inn ā Kh alaq nā A l-'In sā na Min Nuţ fatin 'Am sh ā jin Nab talī hi Faja`alnā hu Samī`āan Başīrāan
Ne e krijuam prej një uji të bashkëdyzuar për të sprovuar atë, andaj e bëmë të dëgjojë e të shohë.
3
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرا ً وَإِمَّا كَفُورا ً
'Inn ā Hadaynā hu A s-Sabī la 'Imm ā Sh ākirāan Wa 'Imm ā Kafūrāan
Ne e udhëzuam atë në rrugën të drejtë, e ai do të jetë: mirënjohës ose përbuzës.
4
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلاَسِلا ً وَأَغْلاَلا ً وَسَعِيرا ً
'Inn ā 'A`tad nā Lilkāfir ī na Salāsilāan Wa 'Agh lālāan Wa Sa`īrāan
Ne për jobesimtërët kemi përgatitur zinxhirë, pranga e zjarr.
5
إِنَّ الأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْس ٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورا ً
'Inn a A l-'Ab rā ra Yash rabū na Min Ka'sin Kā na Mizājuhā Kāfūrāan
S’ka dyshim se të devotshmit do të pijnë nga gota që përziejra brenda saj është nga kafuri (aromatik).
6
عَيْنا ً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرا ً
`Aynāan Yash rabu Bihā `Ibā du A l-Lahi Yufajjirūnahā Tafjīrāan
Është një burim prej të cilit pijnë robërit e All-llahut dhe e bartin atë ku të duan.
7
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْما ً كَانَ شَرُّه ُُ مُسْتَطِيرا ً
Yūfū na Bin -Nadh r i Wa Yakh āfū na Yawmāan Kā na Sh arruhu Mustaţīrāan
Ata janë që zbatojnë premtimet e tyre dhe i frikësohen një dite dëmi i së cilës ka përmasa të mëdha.
8
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّه ِِ مِسْكِينا ً وَيَتِيما ً وَأَسِيرا ً
Wa Yuţ `imū na A ţ -Ţa`ā ma `Alá Ĥubbihi Miskīnāan Wa Yatīmāan Wa 'Asīrāan
Ata janë që për hir të Tij u japin ushqim të varvfërve, jetimmëve dhe të zënëve robër.
9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لاَ نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاء ً وَلاَ شُكُورا ً
'Inn amā Nuţ `imukum Liwaj hi A l-Lahi Lā Nur ī du Min kum Jazā 'an Wa Lā Sh ukūrāan
Ne po ju ushqejmë vetëm për hir të All-llahut dhe prej jush nuk kërkojmë ndonjë shpërblim e as falënderim.
10
إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْماً عَبُوسا ً قَمْطَرِيرا ً
'Inn ā Nakh ā fu Min Rabbinā Yawmāan `Abūsāan Qam ţar īrāan
Ne i frikësohemi (dënimit) Zotit tonë në një ditë që fytyrat i bën të zymta dhe është sshumë vështirë.
11
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَة ً وَسُرُورا ً
Fawaqāhumu A l-Lahu Sh arra Dh ālika A l-Yawmi Wa Laqqāhum Nađratan Wa Surūrāan
Po All-llahu i ruajti ata prej sherrit të asaj dite dhe u dhuroi shkëlqim në fytyra e gëzim të madh.
12
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّة ً وَحَرِيرا ً
Wa Jazāhum Bimā Şabarū Jann atan Wa Ĥar īrāan
Dhe për shkak se ata duran, i shpërbleu me Xhennet dhe me petka mëndafshi.
13
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الأَرَائِكِ ۖ لاَ يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسا ً وَلاَ زَمْهَرِيرا ً
Muttaki'ī na Fīhā `Alá A l-'Arā 'iki ۖ Lā Yarawna Fīhā Sh am sāan Wa Lā Zam har īrāan
Aty janë të mbështetur në koltukë dh aty nk shohin as diell (vapë) e as të ftohtë.
14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلاَلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلا ً
Wa Dāniyatan `Alayhim Žilāluhā Wa Dh ullilat Quţūfuhā Tadh līlāan
Hijet e tyre (të pemëve) janë afër mbi ta dhe kalaveshët e pemëve janë të qaur shumë afër.
15
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَة ٍ مِنْ فِضَّة ٍ وَأَكْوَاب ٍ كَانَتْ قَوَارِيرَ
Wa Yuţā fu `Alayhim Bi'ā niyatin Min Fiđđatin Wa 'Akwā bin Kānat Qawār ī r a
Dhe atyre u bëhet shërbim me enë dhe me gota të tejdukshme.
16
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّة ٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرا ً
Qawār ī r a Min Fiđđatin Qaddarūhā Taq dīrāan
Të tejdukshme nga argjenti që ata (shërbëtorët) i përcaktuan të jenë sa duhet (të mëdha o të vogla).
17
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسا ً كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلا ً
Wa Yusqawna Fīhā Ka'sāan Kā na Mizājuhā Zan jabīlāan
Dhe u jepet të pijnë aty gota të verës të përzier zenxhebilë (bimë aromatike).
18
عَيْنا ً فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلا ً
`Aynāan Fīhā Tusamm á Salsabīlāan
(nga) burimi aty që queht selsebil (i lehtë në të pimë).
19
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَان ٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤا ً مَنثُورا ً
Wa Yaţū fu `Alayhim Wildā nun Mukh alladū na 'Idh ā Ra'aytahum Ĥasib tahum Lu'ulu'uāan Man th ūrāan
Dhe atyre u sillen për shërbim djelmosha që përherë janë të tillë sa që kur t’i kundrosh të duken si margairtarë të dërdhur.
20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيما ً وَمُلْكا ً كَبِيرا ً
Wa 'Idh ā Ra'ayta Th amm a Ra'ayta Na`īmāan Wa Mulkāan Kabīrāan
Dhe kur të shikosh sty, sheh begati të mëdha e zotërim (pronë, pauri) të madh.
21
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْر ٌ وَإِسْتَبْرَق ٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّة ٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابا ً طَهُورا ً
`Āliyahum Th iyā bu Sun dusin Kh uđrun Wa 'Istab raqun ۖ Wa Ĥullū 'Asāwir a Min Fiđđatin Wa Saqāhum Rabbuhum Sh arābāan Ţahūrāan
Kanë të veshura petka mëndafshi të hollë e të gjelbër (atllas) dhe të mëndafshit të trashë (brokat); janë të stoliur me bylyzykë të argjentë dhe Zoti i tyre ujep të pijnë pije të pastër.
22
إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء ً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورا ً
'Inn a Hādh ā Kā na Lakum Jazā 'an Wa Kā na Sa`yukum Mash kūrāan
Ky është shpërblimi juaji, sepse angazhimi juaji ka qenë i pranishëm.
23
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلا ً
'Inn ā Naĥnu Nazzalnā `Alayka A l-Qur'ā na Tan zīlāan
Ne të shpallëm ty Kur’anin në intervale (pjesë-pjesë).
24
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلاَ تُطِعْ مِنْهُمْ آثِماً أَوْ كَفُورا ً
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Tuţi` Minhum 'Ā th imāan 'Aw Kafūrāan
Andaj ti bëhu i durueshëm deri në vendimin e Zotit tënd e mos dëgjo as mëkatarë, as jobesimtarë.
25
وَاذْكُرْ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَة ً وَأَصِيلا ً
Wa A dh kur A sma Rabbika Bukratan Wa 'Aşīlāan
Adhuroje Zotin tënd mëngjes e mbrëmje.
26
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَه ُُ وَسَبِّحْهُ لَيْلا ً طَوِيلا ً
Wa Mina A l-Layli Fāsjud Lahu Wa Sabbiĥhu Laylāan Ţawīlāan
Dhe falu për hirë të Tij në një kohë të natës, mandej adhuroje Atë edhe natën më gjatë.
27
إِنَّ هَاؤُلاَء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْما ً ثَقِيلا ً
'Inn a Hā 'uulā ' Yuĥibbū na A l-`Ājilata Wa Yadh arū na Warā 'ahum Yawmāan Th aqīlāan
Vërtet, ata (idhujtarët) e duan shumë këtë jetë dhe e zënë asgjë ditën e rëndë që i pret.
28
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلا ً
Naĥnu Kh alaq nāhum Wa Sh adad nā 'Asrahum ۖ Wa 'Idh ā Sh i'nā Baddalnā 'Am th ālahum Tab dīlāan
Ne i krijuam ata dhe Ne e përsosëm krijimin e tyre, e sikur të duam, Ne i zhdukim ata e sjellim të tjerë më të mirë se ata.
29
إِنَّ هَذِه ِِ تَذْكِرَة ٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّه ِِ سَبِيلا ً
'Inn a Hadh ihi Tadh kiratun ۖ Faman Sh ā 'a A ttakh adh a 'Ilá Rabbihi Sabīlāan
Vërtet, këto janë një këshillë, e kush do e merr rrugën që e çon te Zoti i tij.
30
وَمَا تَشَاءُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيما ً
Wa Mā Tash ā 'ū na 'Illā 'An Yash ā 'a A l-Lahu ۚ 'Inn a A l-Laha Kā na `Alīmāan Ĥakīmāan
Po ju nuk mund të doni gjë, pos nëse do All-llahu, e All-llahu është shumë i dijshëm, shumë i urtë.
31
يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِه ِِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيما ً
Yud kh ilu Man Yash ā 'u Fī Raĥmatihi Wa ۚ A ž-Žālimī na 'A`adda Lahum `Adh ābāan 'Alīmāan
Ai atë që do, e shtie në mëshirën e Vet, kurse për zullumqarët ka përgatitur dënim të dhembshëm.