1
نُون وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
n Wa Al-Qalami Wa Mā Yasţurūna
Nun, betohem në pendën dhe në atë çka shkruajnë!

2
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُون ٍ
Mā 'Anta Bini`mati Rabbika Bimajnūnin
Ti, me dhuratën pejgamber) e Zotit tënd, nuk je i çmendur!

3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْراً غَيْرَ مَمْنُون ٍ
Wa 'Inna Laka La'ajrāan Ghayra Mamnūnin
Dhe se ti, padyshim do të kesh shpërblim të pandërprerë!

4
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيم ٍ
Wa 'Innaka La`alá Khuluqin `Ažīmin
Vërtet, ti je në një shkallë të lartë morali!

5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Fasatubşiru Wa Yubşirūna
Më vonë ti do të shohësh, edhe ata do të shohin.

6
بِأَيّيِكُمُ الْمَفْتُونُ
Bi'ayyyikumu Al-Maftūnu
Se cili prej jush është i çmendur?

7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِه ِِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
'Inna Rabbaka Huwa 'A`lamu Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Huwa 'A`lamu Bil-Muhtadīna
S’ka dyshim se Zoti yt është Ai që e di më së miri se kush është ai që ka humbur prej rrugës së Tij dhe Ai e di më së miri për të udhëzuarit.

8
فَلاَ تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
Falā Tuţi`i Al-Mukadhdhibīna
Andaj, ti mos u pajto me gënjeshtarët!

9
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Wa Ddū Law Tud/hinu Fayud/hinūna
Ata kanë dëshirë që ti të bësh lajka.

10
وَلاَ تُطِعْ كُلَّ حَلاَّف ٍ مَهِين ٍ
Wa Lā Tuţi` Kulla Ĥallāfin Mahīnin
Mos e respekto askë që betohet shumë dhe është i poshtër!

11
هَمَّاز ٍ مَشَّاء ٍ بِنَمِيم ٍ
Hammāzin Mashshā'in Binamīmin
që është përgojues e ban fjalë ndër njerëz.

12
مَنَّاع ٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيم ٍ
Mannā`in Lilkhayri Mu`tadin 'Athīmin
Shumë koprrac ndaj rrugës së mbarë, i pafrenueshëm, mëkatarë,

13
عُتُلّ ٍ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيم ٍ
`Utullin Ba`da Dhālika Zanīmin
që është shumë i vrazhdë, më në fund edhe kopil (nuk dihet baba).

14
أَنْ كَانَ ذَا مَال ٍ وَبَنِينَ
'An Kāna Dhā Mālin Wa Banīna
(Mos e respekto) Vetëm pse ka pasuri e djem!

15
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ
'Idhā Tutlá `Alayhi 'Āyātunā Qāla 'Asāţīru Al-'Awwalīna
Kur atij i lexohen ajetet Tona, ai thotë: “Legjenda të të parëve!”

16
سَنَسِمُه ُُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Sanasimuhu `Alá Al-Khurţūmi
Ne do ti dëmkosim atë në turi (në hundë).

17
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
'Innā Balawnāhum Kamā Balawnā 'Aşĥāba Al-Jannati 'Idh 'Aqsamū Layaşrimunnahā Muşbiĥīna
Ne i sprovuam ata (mekasit) sikurse i kemi pas sprovuar pronarët e kopshtit. Kur u betuan se do të vjelin atë herët në agim.

18
وَلاَ يَسْتَثْنُونَ
Wa Lā Yastathnūna
E nuk thanë (kur u betuan): “Në dashtë All-llahu - inshaell -llahu!”

19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِف ٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Faţāfa `Alayhā Ţā'ifun Min Rabbika Wa Hum Nā'imūna
E, sa qenë ata fjetur, atë (kopshtin) e goditi një bela nga Zoti yt.

20
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi
Dhe ai gdhiu si të ishte i vjelë.

21
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ
Fatanādaw Muşbiĥīna
Ata në mëngjes thërritnin njëri-tjetrin.

22
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِنْ كُنتُمْ صَارِمِينَ
'Ani Aghdū `Alá Ĥarthikum 'In Kuntum Şārimīna
Ngrihuni herët te prodhimet e tuaja, nëse doni t’i vilni!

23
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
nţalaqū Wa Hum Yatakhāfatūna
Dhe ata vajtënduke pëshpëritur në mes vete ( të mos i dëgjojnë kush).

24
أَنْ لاَ يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِين ٌ
'An Lā Yadkhulannahā Al-Yawma `Alaykum Miskīnun
24-25. Të mos lejojnë të afrohet sot në të asnjë i varfër.

25
وَغَدَوْا عَلَى حَرْد ٍ قَادِرِينَ
Waghadaw `Alá Ĥardin Qādirīna
24-25. Të mos lejojnë të afrohet sot në të asnjë i varfër.

26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna
E kur e panë atë, thanë: “S’ka dyshim, ne kemi humbur (rrugën)”.

27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
Jo, (ne nuk kemi humbur rrugën) por pakemi mbetur pa të!

28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلاَ تُسَبِّحُونَ
Qāla 'Awsaţuhum 'Alam 'Aqul Lakum Lawlā Tusabbiĥūna
Ai me maturi prej tyre tha: “A nuk ju thahë përse nuk e përmendi Zotin?”

29
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Qālū Subĥāna Rabbinā 'Innā Kunnā Žālimīna
Atëherë ata thanë: “I pafajshëm është Zoti ynë, ne ishim të padrejtë”

30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْض ٍ يَتَلاَوَمُونَ
Fa'aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatalāwamūna
Dhe u kthyen e po e qortojën njëri-tjetrin.

31
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ
Qālū Yā Waylanā 'Innā Kunnā Ţāghīna
Thanë: “Të mjerët ne, vërtet ne ishim jashtë rrugës!”

32
عَسَى رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرا ً مِنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ
`Asá Rabbunā 'An Yubdilanā Khayrāan Minhā 'Innā 'Ilá Rabbinā Rāghibūna
Shpresohet se Zoti yt do na zëvendsojë me ndonjë edhe më të mirë se ai; ne në të vetëm te Zoti ynë mbajmë shpresën.

33
كَذَلِكَ الْعَذَابُ  ۖ  وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ  ۚ  لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
Kadhālika Al-`Adhābu  ۖ  Wa La`adhābu Al-'Ākhirati 'Akbaru  ۚ  Law Kānū Ya`lamūna
Ja, kështu do të jenë dënimi (i mekasve), ndërsa dënimi i botës tjetër do të jetë shumë më i ashpër, sikur të jenë që e kuptojnë.

34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ
'Inna Lilmuttaqīna `Inda Rabbihim Jannāti An-Na`īmi
Është e sigurt se për të devotshmit do të ketë te Zoti i tyre kopshte të begatshme.

35
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ
'Afanaj`alu Al-Muslimīna Kālmujrimīna
A do ti bëjmë krminelët të barabartë me mylimanët?

36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Mā Lakum Kayfa Taĥkumūna
ç’është me ju, si gjykoni ashtu?

37
أَمْ لَكُمْ كِتَاب ٌ فِيه ِِ تَدْرُسُونَ
'Am Lakum Kitābun Fīhi Tadrusūna
A mos keni ndonjë libër, e prej saj mësoni?

38
إِنَّ لَكُمْ فِيه ِِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
'Inna Lakum Fīhi Lamā Takhayyarūna
E ju do të keni atje çka të dëshironi?

39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَة ٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  ۙ  إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
'Am Lakum 'Aymānun `Alaynā Bālighatun 'Ilá Yawmi Al-Qiyāmati  ۙ  'Inna Lakum Lamā Taĥkumūna
Amos keni ndonjë zotim të fortë prej Nesh që vazhdon deri në kijamet, se do ta rrini atë që dëshironi?

40
سَلْهُم أَيُّهُمْ بِذَلِكَ زَعِيم ٌ
Salhum 'Ayyuhum Bidhālika Za`īmun
Pyeti ata se cili është prej tyre që u garanton atë?

41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
'Am Lahum Shurakā'u Falya'tū Bishurakā'ihim 'In Kānū Şādiqīna
Apo ata kanë ortakë (zota) që u garantojnë, pra le t’i sjellin ortakët e vet, nëse e thonë të vëtetën?

42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاق ٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ
Yawma Yukshafu `An Sāqin Wa Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Falā Yastaţī`ūna
(Përkujto) Ditën kur ashpërsohet çshtja deri në kulm (në kijamet), e ata do të ftohen për të bërë sexhde, po nuk mundën.

43
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّة ٌ  ۖ  وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ
Khāshi`atan 'Abşāruhum Tarhaquhum Dhillatun  ۖ  Wa Qad Kānū Yud`awna 'Ilá As-Sujūdi Wa Hum Sālimūna
Shikimet e tyre janë të përulura dhe ata i kaplon poshtërimi, kur dihet se ata kanë qenë të ftuar të bëjnë sexhde sa ishin të shëndoshë (e ata - talleshin).

44
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ  ۖ  سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi  ۖ  Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna
Pra më lë Mua dhe ata që e mohojnë këtë Kur’an. Ne do t’i afrojmë ata dalëngadalë te dënimi prej nga nuk presin.

45
وَأُمْلِي لَهُمْ  ۚ  إِنَّ كَيْدِي مَتِين ٌ
Wa 'Umlī Lahum  ۚ  'Inna Kaydī Matīnun
Dhe atyre Unë u jap afat, sepse ndëshkimi Im ëstë shumë i fortë.

46
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرا ً فَهُمْ مِنْ مَغْرَم ٍ مُثْقَلُونَ
'Am Tas'aluhum 'Ajrāan Fahum Min Maghramin Muthqalūna
A mos kërkon ti prej tyre shpërblim, e ata janë të ngarkuar me dhëniet?

47
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
'Am `Indahumu Al-Ghaybu Fahum Yaktubūna
A mos te ta është e fshehta (e Lehvi Mahfudhit), e ata prej atu trumbetojnë (se janë të mirë)?

48
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلاَ تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُوم ٌ
Fāşbir Liĥukmi Rabbika Wa Lā Takun Kaşāĥibi Al-Ĥūti 'Idh Nādá Wa Huwa Makžūmun
Po ti, bëhu i durueshëm ndaj caktimit të Zotit tënd, e mos u bë si ai peshkut në kohën kur pat thirrur (Zotin) dhe ishte i mllefosur.

49
لَوْلاَ أَنْ تَدَارَكَه ُُ نِعْمَة ٌ مِنْ رَبِّه ِِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُوم ٌ
Lawlā 'An Tadārakahu Ni`matun Min Rabbihi Lanubidha Bil-`Arā'i Wa Huwa Madhmūmun
Sikur të mos i afrohej atij mëshirë nga Zoti i tij, do të hidhej në shkretërirë i demoralizuar.

50
فَاجْتَبَاه ُُ رَبُّه ُُ فَجَعَلَه ُُ مِنَ الصَّالِحِينَ
jtabāhu Rabbuhu Faja`alahu Mina Aş-Şāliĥīna
Po Zoti i tij, e bëri atë të zgjedhur prej të mirëve.

51
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّه ُُ لَمَجْنُون ٌ
Wa 'In Yakādu Al-Ladhīna Kafarū Layuzliqūnaka Bi'abşārihim Lammā Sami`ū Adh-Dhikra Wa Yaqūlūna 'Innahu Lamajnūnun
E ata që nuk besuan gati sa të zhdukin me shikimet e tyre, kur dëgjuan Kur’anin, e (nga inati) thanë: “Ai është i marrë!”

52
وَمَا هُوَ إِلاَّ ذِكْر ٌ لِلْعَالَمِينَ
Wa Mā Huwa 'Illā Dhikrun Lil`ālamīna
Po ai (Kur’ani) nuk është tjetër vetëm se këshillë për botën (e njerëzve e të xhinëve).