1
يَاأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
Yā 'Ayyuhā Al-Muddaththiru
O ti i mbuluar!

2
قُمْ فَأَنذِرْ
Qum Fa'andhir
Ngrihu dhe tërhiqu vërejtjen (duke i thirrur).

3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa Rabbaka Fakabbir
Dhe madhëroje Zotin tënd!

4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wa Thiyābaka Faţahhir
Dhe rrobat tua pastroji!

5
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Wa Ar-Rujza Fāhjur
Dhe të keqës së ndyrë largohu!

6
وَلاَ تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
Wa Lā Tamnun Tastakthiru
Dhe mos u mburr me atë që jep e të duket shumë!

7
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Wa Lirabbika Fāşbir
Dhe për hir të Zotit tënd duro!

8
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Fa'idhā Nuqira Fī An-Nāqūri
E,kur të fryhet në Sur,

9
فَذَلِكَ يَوْمَئِذ ٍ يَوْمٌ عَسِير ٌ
Fadhālika Yawma'idhin Yawmun `Asīrun
Atëherë ajo është ditë e vështirë.

10
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِير ٍ
`Alá Al-Kāfirīna Ghayru Yasīrin
Për jobesimtarët është jo e lehtë.

11
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدا ً
Dharnī Wa Man Khalaqtu Waĥīdāan
Ti, më le Mua dhe atë që e krijova të vetmuar.

12
وَجَعَلْتُ لَه ُُ مَالا ً مَمْدُودا ً
Wa Ja`altu Lahu Mālāan Mamdūdāan
Dhe bëra këtë pasuri të madhe.

13
وَبَنِينَ شُهُودا ً
Wa Banīna Shuhūdāan
E bëra edhe me djem që i ka me vete.

14
وَمَهَّدْتُ لَه ُُ تَمْهِيدا ً
Wa Mahhadtu Lahu Tamhīdāan
Dhe Unë i lash në disponim të gjitha mundësitë.

15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Thumma Yaţma`u 'An 'Azīda
E ai lakmon që t’i shtoj edhe më tepër.

16
كَلاَّ  ۖ  إِنَّه ُُ كَانَ لِأيَاتِنَا عَنِيدا ً
Kallā  ۖ  'Innahu Kāna Li'yātinā `Anīdāan
E jo, se ai vërtet ishte mohues i fakteve tona!

17
سَأُرْهِقُه ُُ صَعُودا ً
Sa'urhiquhu Şa`ūdāan
Atë do ta ndrydhi me një dënim të rëndë e të padurueshëm.

18
إِنَّه ُُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
'Innahu Fakkara Wa Qaddara
Pse ai shumë mendonte, radhitte e përgatiste (për Kur’anin).

19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila Kayfa Qaddara
Qoftë i shkatërruar, po si përceptonte?

20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma Qutila Kayfa Qaddara
Prapë qoftë i shkatërruar, po si përceptonte?

21
ثُمَّ نَظَرَ
Thumma Nažara
Ai sërish thellohej në mendime.

22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma `Abasa Wa Basara
Pastaj mrrolej dhe bëhej edhe i vrazhdë.

23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Thumma 'Adbara Wa Astakbara
Pastaj ktheu shpinën me mendjemadhësi.

24
فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْر ٌ يُؤْثَرُ
Faqāla 'In Hādhā 'Illā Siĥrun Yu'utharu
E tha: “Ky (Kur’ani) nuk është tjetër, vetëm se magji që përcillet prej të tjerëve.

25
إِنْ هَذَا إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ
'In Hādhā 'Illā Qawlu Al-Bashari
Ky nuk është tjetër, përveç fjalë njerëzish!”

26
سَأُصْلِيه ِِ سَقَرَ
Sa'uşlīhi Saqara
E Unë atë do ta hedhë në Sekar!

27
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Wa Mā 'Adrāka Mā Saqaru
E, ku e di ti se çka është Sekar?

28
لاَ تُبْقِي وَلاَ تَذَرُ
Lā Tubqī Wa Lā Tadharu
Ai nuk lë send të mbetet pa e djegur.

29
لَوَّاحَة ٌ لِلْبَشَرِ
Lawwāĥatun Lilbashari
Ai është që ua prish dhe ua nxin lëkurat.

30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
`Alayhā Tis`ata `Ashara
Mbikëqyrës mbi të janë nëntëmbëdhjetë.

31
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلاَّ مَلاَئِكَة ً  ۙ  وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلاَّ فِتْنَة ً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانا ً  ۙ  وَلاَ يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ  ۙ  وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَض ٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَذَا مَثَلا ً  ۚ  كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ  ۚ  وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلاَّ هُوَ  ۚ  وَمَا هِيَ إِلاَّ ذِكْرَى لِلْبَشَرِ
Wa Mā Ja`alnā 'Aşĥāba An-Nāri 'Illā Malā'ikatan  ۙ  Wa Mā Ja`alnā `Iddatahum 'Illā Fitnatan Lilladhīna Kafarū Liyastayqina Al-Ladhīna 'Ū Al-Kitāba Wa Yazdāda Al-Ladhīna 'Āmanū 'Īmānāan  ۙ  Wa Lā Yartāba Al-Ladhīna 'Ū Al-Kitāba Wa Al-Mu'uminūna  ۙ  Wa Liyaqūla Al-Ladhīna Fī Qulūbihim Marađun Wa Al-Kāfirūna Mādhā 'Arāda Al-Lahu Bihadhā Mathalāan  ۚ  Kadhālika Yuđillu Al-Lahu Man Yashā'u Wa Yahdī Man Yashā'u  ۚ  Wa Mā Ya`lamu Junūda Rabbika 'Illā Huwa  ۚ  Wa Mā Hiya 'Illā Dhikrá Lilbashari
E mbiqëkyrës të zjarrit, Ne nuk bëjmë tjetër, përveç engjëjve dhe numrin e tyre (të përmendur në Kur’an) nuk e bëmë për tjetër, por vetëm si sprovë për ata që nuk besuan, e që të binden ata që u është dhënë libri, e atyre që besuan t’u shtohet besimi, e atyre që u është dhëmë libri dhe besimtarët të mos kenë dyshim, dhe ata që zemrat i kanë të sëmura dhe jobesimtarët të thonë: “çka dashti All-llahu me këtë shembull?” Ja ashtu, All-llahu e lë të humbur atë që do, e ushtrinë e Zotit tënd nuk e di kush pos Atij, e ai (Sekari), nuk është tjetër vetëm se një përkujtim për njerëz.

32
كَلاَّ وَالْقَمَرِ
Kallā Wa Al-Qamari
Jo, nuk është ashtu, Pasha hënën!

33
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Wa Al-Layli 'Idh 'Adbara
Edhe natën kur tërhiqet!

34
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Wa Aş-Şubĥi 'Idhā 'Asfara
Edhe agimin kur agon!

35
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
'Innahā La'iĥdá Al-Kubari
S’ka dyshim se ai (Sekari) është një nga belatë më të mëdha.

36
نَذِيرا ً لِلْبَشَرِ
Nadhīrāan Lilbashari
Është vërejtje për njerëz!

37
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman Shā'a Minkum 'An Yataqaddama 'Aw Yata'akhkhara
Për atë nga mesi juaj që dëshiron të përparojë (në të mira) apo të ngecë.

38
كُلُّ نَفْس ٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَة ٌ
Kullu Nafsin Bimā Kasabat Rahīnahun
Secili njeri është pengë i veprës së vet.

39
إِلاَّ أَصْحَابَ الْيَمِينِ
'Illā 'Aşĥāba Al-Yamīni
Përveç atyre të djathtëve.

40
فِي جَنَّات ٍ يَتَسَاءَلُونَ
Fī Jannātin Yatasā'alūna
Që janë në Xhennete e i bëjnë pyetje njëri-tjetrit,

41
عَنِ الْمُجْرِمِينَ
`Ani Al-Mujrimīna
Përkitazi me kriminelët (e u thonë):

42
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Mā Salakakum Fī Saqara
“çka u solli juve në Sekar?”

43
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Qālū Lam Naku Mina Al-Muşallīna
Ata thonë: “Nuk kemi qenë prej atyre që faleshin ( që bënin namaz);

44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Wa Lam Naku Nuţ`imu Al-Miskīna
Nuk kemi qenë që ushqyenim të varfërit;

45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Wa Kunnā Nakhūđu Ma`a Al-Khā'iđīna
Dhe kemi qenë që përziheshim me të tjerët në punë të kota.

46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Wa Kunnā Nukadhdhibu Biyawmi Ad-Dīni
Dhe kemi qenë që nuk e besonim ditën e gjykimit.

47
حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ
Ĥattá 'Atānā Al-Yaqīnu
Derisa na erdhi e vërteta (vdekja)!”

48
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Famā Tanfa`uhum Shafā`atu Ash-Shāfi`īna
E tanimë, atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve,

49
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Famā Lahum `Ani At-Tadhkirati Mu`rīna
Po çka kishin ata që largohesin prej këshillës (Kur’ait)?

50
كَأَنَّهُمْ حُمُر ٌ مُسْتَنْفِرَة ٌ
Ka'annahum Ĥumurun Mustanfirahun
Ata ishin si gomarë të trembur (të egër).

51
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَة ٍ
Farrat Min Qaswarahin
Që ikin prej luanit (ose prej gjahtarit).

52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئ ٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَى صُحُفا ً مُنَشَّرَة ً
Bal Yurīdu Kullu Amri'in Minhum 'An Yu'utá Şuĥufāan Munashsharahan
Veç kësaj, secili prej tyre dëshironte t’i jepej libër i posaçëm (i hapët, i qartë).

53
كَلاَّ  ۖ  بَلْ لاَ يَخَافُونَ الآخِرَةَ
Kallā  ۖ  Bal Lā Yakhāfūna Al-'Ākhiraha
E jo! Por ata janë që nuk frikësohen botës tjetër.

54
كَلاَّ إِنَّه ُُ تَذْكِرَة ٌ
Kallā 'Innahu Tadhkirahun
Dhe jo! Se ai (Kur’ani) është këshillë e lartë.

55
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Faman Shā'a Dhakarahu
E kush do, këshillohet me të.

56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ  ۚ  هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
Wa Mā Yadhkurūna 'Illā 'An Yashā'a Al-Lahu  ۚ  Huwa 'Ahlu At-Taqwá Wa 'Ahlu Al-Maghfirahi
Po ata nuk mund të marrin mësim prej tij, vetëm nëse All-llahu di, Ai është i denjë për t’iu ruajtur dhe i denjë për falje mëkatesh!